Geschwätz

US Außenministerin Condoleezza Rice gab sich heute zu den Meldungen über eine mögliche Bereitschaft des Westens unwissend, als Vorleistungen für Verhandlungen ein beschränktes Maß an Anreicherung im Iran zu tolerieren.

“I don’t know where that’s coming from,” Rice said en route to France for two days of get-to-know-you meetings with the new, conservative-led French government and a strategy session on the violence and refugee crisis in Sudan’s Darfur region. (AP)

Nun, zum einen pfeifen es die Spatzen von den Dächern und zum anderen kann man es sogar Schwarz auf Weiß nachlesen.

“There may well be chatter, and I’ll call it chatter,” Rice said.

Zudem stellte sie sich naiv, was die diskutierte “teilweise Aussetzung” bedeuten könnte.

“I don’t know what partial suspension means,” Rice said, adding that to her the term means all or nothing. “I don’t know what partial suspension would look like, and it doesn’t seem to me to be a very wise course.”

Als kleine Nachhilfe: teilweise Aussetzung könnte beispielsweise bedeuten, dass sich die Zentrifugen weiter drehen, aber kein gasförmiges Uran in sie eingeführt und damit tatsächlich angereichert wird. Es könnte auch heißen, dass der Iran einstweilen keine weiteren Zentrifugen mehr montiert. Oder eine Kombination von beidem.

“My counterparts when I talk to them are not interested in lowering the bar,” Rice said.

Vielleicht erzählen ihr ihre Verbündeten auch nicht alles oder sie hört nicht zu. Oder sie verdrängt, was sie nicht hören will.

An wen mag sich Rice mit ihren Äußerungen gerichtet haben?

  • an das einheimische Publikum, dass einen harten Kurs gegenüber dem Iran verlangt (Vize-Präsident Cheney inklusive)?
  • an den Iran, um Druck zu machen?
  • an die Verbündeten, um ihnen mitzuteilen, dass die USA bei ihren Plänen nicht mitspielen werden?

Kommentare

Es ist kein Kommentar vorhanden. Kommentar hinzufügen!

Kommentar schreiben

Alle mit * gekennzeichneten Felder sind erforderlich. Die Email-Adresse wird nicht veröffentlicht.