Die IAEA veröffentlichte heute ihren neuen Bericht (GOV/2007/8) zu den nuklearen Aktivitäten des Irans. Dieser Report war vom UN Sicherheitsrat angefordert worden, um verbindlich feststellen zu können, ob Teheran die in der Resolution vom 23. Dezember gemachten Auflagen in der gesetzten Frist von 60 Tagen erfüllt hat. Diese Frist lief gestern ab.
Die wichtigsten Punkte des Berichts:
+ Der Iran hat seine Anreicherungsexperimente in der Pilotanlage in Natanz weiter fortgesetzt und sogar noch ausgeweitet.
Since 14 November 2006, Iran has continued to operate single machines, as well as the 10-, 24- and 164-machine cascades, at the Pilot Fuel Enrichment Plant (PFEP), and to feed UF6 intermittently into these machines. Between 2 November 2006 and 17 February 2007, a total of approximately 66 kg of UF6 was declared by Iran as having been fed into the process and enriched to levels below 5% U-235. The environmental sample results thus far indicate a maximum enrichment of 4.2% U-235 in the first 164-machine cascade (Abschnitt 4)
66 kg UF6 ergibt in etwa eine Menge von knapp 15 kg niedrig angereichertes Uran. Damit lässt sich relativ wenig in diesem Zustand anfangen, erst recht keine Bombe bauen, sondern dient wohl eher zur experimentellen Auswertung.
+ Von der angereicherten Menge wurde nichts heimlich abgezweigt.
The Agency has completed its evaluation of the physical inventory verification (PIV) of nuclear material at PFEP carried out between 16 and 18 September 2006 (GOV/2006/64, para. 3), and has concluded that the inventory of nuclear material, as declared by Iran, was consistent with the results of the PIV. (Abschnitt 5)
+ Der Iran plant die Anlagen im unterirdischen Bereich von Natanz, wo später einmal 54.000 Zentrifugen im industriellen Massstab anreichern sollen, zügig weiter auszubauen.
During the meetings in Iran in January 2007, Iran informed the Agency of its plan to start feeding UF6 into the cascades installed at the Fuel Enrichment Plant (FEP) by the end of February 2007, to continue progressively with the installation of the 18 cascades of the 3000-machine hall and to bring them gradually into operation by May 2007. (Abschnitt 7)
Solche Ankündigungen gibt es von iranischer Seite immer wieder. Selten haben sie sich aber erfüllt. So sollten eigentlich schon im Jahr 2003 6 Kaskaden mit je 164 Zentrifugen im überirdischen Pilotbereich der Anlage in Funktion sein. Derzeit sind es zwei Kaskaden.
Im unterirdischen Teil sollten die ersten Installationen bereits im Jahr 2005 beginnen. Angefangen hat man nur vor etwa zwei Monaten.
Dennoch scheinen die Arbeiten schneller voran zu gehen, als in den letzten Wochen angenommen wurde.
During the design information verification (DIV) carried out at FEP on 17 February 2007, Agency inspectors were informed that two 164-machine cascades had been installed and were operating under vacuum and that another two 164-machine cascades were in the final stages of installation. (Abschnitt 9)
Zusammengezählt ergibt dies in der Pilotanlage 2 Kaskaden pro 164 Zentrifugen in der überirdischen Pilotanlage = 328 Zentrifugen, plus noch einmal 2 Kaskaden pro 164 Zentrifugen unterirdisch – macht zusammen 656 Zentrifugen in Betrieb. Weitere 2 Kaskaden sollen in Kürze angeschaltet werden, womit die Gesamtzahl auf 656 + 328 = ansteigen würde.
Kommen noch die kleinen Serien mit 10 und 24 Zentrifugen hinzu, mit denen sich aber kaum eine effektive Anreicherung betreiben lässt.
Rund 1.000 Zentrifugen ist eine mittelgroße Überraschung. Vorab war die Zahl eher auf 400 bis 500 geschätzt worden.
Die IAEA kann nichts darüber sagen, wie es um die Produktion weiterer Zentrifugen steht.
The Agency has no information to report regarding the assembly of centrifuges, or the manufacture of centrifuge components or associated equipment in Iran. However, Iran is pre-treating rotors for FEP at PFEP. (Abschnitt 11)
+ Der Schwerwasserreaktor in Arak wird weitergebaut. Der Bericht nennt aber keine Einzelheiten. Das Projekt ist noch in einer frühen Phase.
On 29 January 2007, the Agency carried out a DIV at the IR-40 Reactor, where, it was noted, civil construction is ongoing. Satellite imagery indicates that the operation of the Heavy Water Production Plant is also continuing. (Abschnitt 13)
Ansonsten keine großen Neuigkeiten.
+ Zu den ausstehenden Fragen zur Geschichte des iranischen Nuklearprogramms, auf deren Beantwortung die IAEA drängt, hat Teheran immer keine Antworten geliefert, sondern nur in einem Brief seine guten Absichten beteuert.
In its reply dated 19 February 2007, Iran reiterated its “full readiness and willingness to negotiate on the modality for the resolution of the outstanding issues with the IAEA, subject to the assurances for dealing with the issues in the framework of the Agency, without the interference of the United Nations Security Council”.
+ Der Streit um die Weigerung Teherans, 48 IAEA Inspektoren die Einreise in den Iran zu erlauben, hat einstweilen damit geendet, dass die iranische Regierung sich stur stellt.
On 17 January 2007, the Agency received from Iran a letter informing the Agency that Iran was not in a position to approve the designation of 10 inspectors proposed as replacements for inspectors who had left the Agency and objecting to the continued designation of an additional 38 inspectors previously designated for Iran. In a Note Verbale dated 23 January 2007, the Agency expressed its regret over Iran’s decision and requested Iran to reconsider it. The Agency informed Iran that its decision would lead to diminished operational flexibility and less efficient use of resources. The Agency has received no reply from Iran in this regard. (Abschnitt 23)
Der Iran hat das Recht, aus der Liste der möglichen, für den Iran vorgesehenen Inspektoren einzelne Kandidaten abzulehnen. Allerdings fördert ein solches Verhalten nicht unbedingt die einvernehmliche Zusammenarbeit.
+ Schließlich der Streit um die Installation von Überwachungskameras im unterirdischen Teil.
In a letter dated 23 January 2007, Iran declined to agree at this stage on the use of remote monitoring, and requested the Agency to provide a detailed legal basis for the implementation of remote monitoring, as well as examples of where such measures were already being implemented in sensitive facilities in other States. The Agency provided clarifications to Iran in a letter dated 9 February 2007 and is awaiting Iran’s response. In the meantime, the Agency agreed to interim verification arrangements at FEP, involving frequent inspector access but not remote monitoring, provided that these arrangements were in place before Iran started feeding UF6 into the cascades. Iran was informed that these arrangements (which are now in place) would be valid only for as long as the number of machines installed at FEP did not exceed 500, and that, once that number was exceeded, all required safeguards measures would need to be implemented.
Wenn die zwei zusätzlichen Kaskaden im unterirdischen Bereich angeschaltet werden, wäre die Zahl 500 überschritten und die Frage kommt wieder auf den Tisch.
Schlussbilanz des Berichtes:
Iran has not suspended its enrichment related activities. Iran has continued with the operation of PFEP. It has also continued with the construction of FEP, including the installation of cascades, and has transferred UF6 to FEP. Iran has also continued with its heavy water related projects. Construction of the IR-40 Reactor, and operation of the Heavy Water Production Plant, are continuing. In contrast, there has been no indication of reprocessing related activities at any declared sites in Iran. (Abschnitt 28)
Jetzt wird der Sicherheitsrat zu entscheiden haben, wie er auf die Sturheit des Irans reagieren will.